LIMPIDE, 2025













Limpide, grès emaillé, dimensions variable, 2025, Rostrenen, Bretagne
Festival et parcours d'arts dans l'espace public, In Cite, La Fourmi-e.
​
L'eau qu'on aime, calme, accueillante, désaltérante, est toujours limpide. Qu'elle soit la piscine, le lagon ou le verre d'eau matinale, sa transparence rassure. Un mur gonflé, une cheminée humide et un puits à sec sont les trois sites, presque domestiques, choisis pour faire émerger une eau d'un bleu cristallin. Ses vaguelettes et volutes attirantes, réalisées en céramique émaillée, se déploient dans toutes les directions, à la verticale et à l'horizontale. Lorsque l'eau pénètre là où on ne l'attend pas, il faut pourtant espérer qu'elle provienne d'où l'assurance l'exige, du ciel ou du sol, selon les contrats. Les entrées d'eau des tempêtes ou inondations ne se valent pas. À notre époque où, chaque année, elles se font plus insistantes, les réponses des hôtes récalcitrants face aux flots intrusifs devront aussi se multiplier.
​
-
​
Limpid, glazed stoneware, variable dimensions, 2025, Rostrenen, Brittany
Art Festival in the public space, In Cite, La Fourmi-e.
​
The water we love, calm, welcoming, thirst-quenching, is always clear. Whether it's a swimming pool, a lagoon, or a morning glass of water, its transparency is reassuring. An inflated wall, a damp chimney, and a dry well are the three almost domestic sites chosen to bring forth a crystalline blue water. Its alluring ripples and whirls, made of glazed ceramic, spread in all directions, vertically and horizontally. When water enters where it’s not expected, one can only hope it comes from where insurance deems acceptable, the sky or the ground, depending on the policy. Not all water intrusions, from storms or floods, are treated equally. In our times, where such events grow more insistent each year, the responses of reluctant hosts to these intrusive waters will also need to multiply.